A study investigated language shift from Tibetan to Arabic among Tibetan families who migrated to Saudi Arabia 70 years ago. Data from 96 participants across three age groups revealed significant intergenerational differences in language use. Younger members rarely used Tibetan, while older members used it slightly more, with a p-value of .001 indicating statistical significance.
This survey paper reviews the landscape of Natural Language Processing (NLP) research and applications in the Arab world. It discusses the unique challenges posed by the Arabic language, such as its morphological complexity and dialectal diversity. The paper also presents a historical overview of Arabic NLP and surveys various research areas, including machine translation, sentiment analysis, and speech recognition. Why it matters: The survey provides a comprehensive resource for researchers and practitioners interested in the current state and future directions of Arabic NLP, a field critical for enabling AI technologies to serve Arabic-speaking communities.
The paper introduces a two-step approach for transliterating Judeo-Arabic text (written in Hebrew script) into Arabic script. The method involves character-level mapping followed by post-correction to fix grammatical and orthographic errors. The authors also benchmarked LLMs on the transliteration task and demonstrate that transliteration enables the use of Arabic NLP tools on Judeo-Arabic. Why it matters: This work makes Judeo-Arabic texts more accessible to Arabic NLP, enabling processing and analysis that was previously impossible.
The authors introduce Nile-Chat, a collection of LLMs (4B, 3x4B-A6B, and 12B) specifically for the Egyptian dialect, capable of understanding and generating text in both Arabic and Latin scripts. A novel language adaptation approach using the Branch-Train-MiX strategy is used to merge script-specialized experts into a single MoE model. Nile-Chat models outperform multilingual and Arabic LLMs like LLaMa, Jais, and ALLaM on newly introduced Egyptian benchmarks, with the 12B model achieving a 14.4% performance gain over Qwen2.5-14B-Instruct on Latin-script benchmarks; all resources are publicly available. Why it matters: This work addresses the overlooked aspect of adapting LLMs to dual-script languages, providing a methodology for creating more inclusive and representative language models in the Arabic-speaking world.
A delegation of Ethiopian government officials, led by State Minister for Innovation and Technology Dr. Ahmedin Mohammed, visited MBZUAI in Abu Dhabi. The delegation included representatives from Ethiopia's Technology and Innovation Institute and Artificial Intelligence Institute. Discussions focused on potential research collaborations and partnerships in AI. Why it matters: This meeting indicates growing interest from African nations in partnering with leading AI institutions in the GCC to advance their own AI capabilities.
This paper introduces Absher, a new benchmark for evaluating LLMs' linguistic and cultural competence in Saudi dialects. The benchmark comprises over 18,000 multiple-choice questions spanning six categories, using dialectal words, phrases, and proverbs from various regions of Saudi Arabia. Evaluation of state-of-the-art LLMs reveals performance gaps, especially in cultural inference and contextual understanding, highlighting the need for dialect-aware training.