This paper describes QCRI's machine translation systems for the IWSLT 2016 evaluation campaign, focusing on Arabic-English and English-Arabic tracks. They built both Phrase-based and Neural machine translation models. A Neural MT system, trained by stacking data from different genres through fine-tuning, and applying ensemble over 8 models, outperformed a strong phrase-based system by 2 BLEU points in the Arabic->English direction. Why it matters: The research highlights the early promise of neural machine translation for Arabic language pairs, demonstrating its potential to surpass traditional methods.
This paper describes the QCRI-Columbia-NYUAD group's Egyptian Arabic-to-English statistical machine translation system submitted to the NIST OpenMT'2015 competition. The system used tools like 3arrib and MADAMIRA for processing and standardizing informal dialectal Arabic. The system was trained using phrase-based SMT with features such as operation sequence model, class-based language model and neural network joint model. Why it matters: The work demonstrates advances in machine translation for dialectal Arabic, a challenging but important area for regional communication and NLP research.
Qatar Computing Research Institute (QCRI) has developed NatiQ, an end-to-end text-to-speech (TTS) system for Arabic utilizing encoder-decoder architectures. The system employs Tacotron-based models and Transformer models to generate mel-spectrograms, which are then synthesized into waveforms using vocoders like WaveRNN, WaveGlow, and Parallel WaveGAN. Trained on in-house speech data featuring a neutral male voice (Hamza) and an expressive female voice (Amina), NatiQ achieves a Mean Opinion Score (MOS) of 4.21 and 4.40, respectively. Why it matters: This research advances Arabic language technology, providing high-quality TTS synthesis that can enhance accessibility and usability of digital content for Arabic speakers.
This paper describes the MIT-QCRI team's Arabic Dialect Identification (ADI) system developed for the 2017 Multi-Genre Broadcast challenge (MGB-3). The system aims to distinguish between four major Arabic dialects and Modern Standard Arabic. The research explores Siamese neural network models and i-vector post-processing to handle dialect variability and domain mismatches, using both acoustic and linguistic features. Why it matters: The work contributes to the advancement of Arabic language processing, specifically in dialect identification, which is crucial for analyzing and understanding diverse Arabic speech content in media broadcasts.
This paper explores Dialectal Arabic (DA) to Modern Standard Arabic (MSA) machine translation using prompting and fine-tuning techniques for Levantine, Egyptian, and Gulf dialects. The study found that few-shot prompting outperformed zero-shot and chain-of-thought methods across six large language models, with GPT-4o achieving the highest performance. A quantized Gemma2-9B model achieved a chrF++ score of 49.88, outperforming zero-shot GPT-4o (44.58). Why it matters: The research provides a resource-efficient pipeline for DA-MSA translation, enabling more inclusive language technologies by addressing the challenges posed by dialectal variations in Arabic.